根據「教育部重編國語辭典修訂本」所載,

「一則以喜,一則以懼」的意思是:

 

--

一方面因父母的高壽而喜悅,一方面因父母的年老而戒懼害怕。

語出論語˙里仁:父 母之年不可不知也。一則以喜,一則以懼。

後也用來形容既使人高興又使人憂懼的事情。

醒世恆言"卷三十五"徐老僕義憤成家:那顏氏一則以喜,一則以懼。所喜者, 阿寄回來,所懼者,未知生意長短若何?

--


一則以喜,一則以懼(或作憂),原意是在講同一件事情,因為不同的觀點所產生的不同感受。

不過這篇我是要講兩件事,一件好事,一件壞事,若名字取為「一則好消息,一則壞消息」,那不就遜斃了,所以就借用一下囉。

這兩件事都是最近發生在我身上的事情,先來講壞消息。


一則以憂

長久以來看著別人的 MacBook 面板裂開,內心欣然作喜,想說有燒香有保佑,沒想到今天一早竟然發現我的 MacBook也裂了,三年,已經伴我三年的 MacBook 竟然裂了,無緣無故的裂了

使用新款鋁合金 MacBook 的人,注意看,你們不會有這種夢靨,以後也看不到這種奇觀了


R0010659.jpg

#從上面看,裂了。


R0010658.jpg

#從側邊看,還是裂了。


R0010660.jpg

#這應該就是罪魁禍首,強力磁鐵惹的禍。

(你看看,你看看,消費型相機角度對的話,也是可以拍出淺景深的。)


看我寫的好像很不爽似的,事實上還好,因為這台 MacBook 已經變成測試機了,只要不影響到運作,爛成怎麼樣也還好,我倒是害怕裂開的地方刺到我的手。

接下來看好消息。



一則以喜

雖說是好消息,事實上原本是一場悲劇的。

話說我上班隨身會攜帶一支 USB 隨身碟,平常都是放在褲子口袋中,回家的時候就會掏出來放在鑰匙櫃中。

有天晚上要用的時候,遍尋不著,突然內心一陣顫慄,因為洗衣機正在攪動當中,已經洗十幾分鐘了,當我把長褲從洗衣機中撈出的時候,沒錯,隨身碟就在口袋裡,啊啊啊啊啊~~~~~。


天啊!

怎麼會這樣,

我的重要檔案,

我沒有備份,

我要死了,

怎麼辦,


遇到這種事情,是不是要這樣叫一下,我的隨身碟裡面是真的有重要資料,若要重來,預估要花一星期的時間來重建,而且沒有備份(這是最該死的)。

我的第一動作,拿起來一直甩,把悲憤化作力量,用力甩。

第二動作,拿條乾布,充滿悔意地,仔細將它擦乾。

第三動作,把它放進防潮箱,當把滑輪層板拉出來再推進去,那種感覺就像要把它送去火葬一般。

過了三天之後,我把它拿出來,戰戰兢兢地把它接上電腦(我把它接在我女王的 Mac mini 上,因為我怕它會短路什麼的,搞死我的 iMac,你看,我多壞。噓,不能讓她知道,她要是知道我這樣對她,Mac mini 沒被隨身碟搞死,我也會被她搞死的),

時間一秒一秒的過去,耶~~~~~~又是一尾活龍了,終以喜劇收場,完。


PS.

啐,早知道是這種結局,我就不用又跑去買一支更大容量的隨身碟了。


R0010655.jpg

#這就是那支洗過澡的 USB 隨身碟。

沒有要廣告的意思,不過,既然洗不壞,那就給它 Mark 明顯一點,鼓勵一下(宇瞻,你們要付我廣告費)。



R0010656.jpg

#洗過澡的隨身碟二拍。


後記:

或許是我太大驚小怪了,說不定隨身碟遇水本來就不會壞也說不定,

不過這個事件讓我有兩個較深刻的體驗,

第一:備份、備份、再備份,重要檔案一定要備份,不要體齒。

第二:隨身碟遇水不要立刻接上電腦,甩乾放進防潮箱,幾天之後,再拿出來測試,說不定還可以正常運作。


 


arrow
arrow
    全站熱搜

    Rondo 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()